《天魅地香——<诗经·风>与新民歌的古今交响》新书分享会

摘要:有人说,如果把整个人类历史的进程比作旅程,那应该是一条从平原走向森林的道路。我们见到了更多元的生态,建造起了越来越多的景观。每个人都在自己的世界里走得更远,也更孤独。我们怀念推推挤挤的群体情感,向往赤诚热烈的烂漫表达。埋藏在血脉里的文化基因忽然觉醒,比…

有人说,如果把整个人类历史的进程比作旅程,那应该是一条从平原走向森林的道路。

我们见到了更多元的生态,建造起了越来越多的景观。每个人都在自己的世界里走得更远,也更孤独。

我们怀念推推挤挤的群体情感,向往赤诚热烈的烂漫表达。

埋藏在血脉里的文化基因忽然觉醒,比如清明要吃青团,大红棉袄看顺眼了,又比如某个瞬间想起了《诗经》的句子。

作为中国文学的源头性作品,《诗经》提供了具有中华文明特色的美好意象,传递了中华民族的价值取向,被公认为中国最早的诗歌总集,包括《风》《雅》《颂》三大类。其中,《风》包括《周南》《召南》《邶风》等十五国风,现当代研究普遍认为《风》收录的诗歌是彼时地方歌诗,也即民间创制的唱诗。

作家、剧作家宋安群受《风》的民间立场、自由气息所吸引,为《风》的创制旨趣、诗性特质所触动,调动自己几十年翻译外国文学作品、创作大型剧本和采集广西民歌的深厚积累,以新民歌的体裁翻译《诗经·风》的160首歌诗,并站在世界文学的角度解读《诗经·风》的创制背景和应用场景,阐述其真义、价值和光辉,希望能够还原时人积极用世的生命活力、至拙至纯的青春气息,让当下读者感受到两三千年前“紧接底层生活的地气和充溢生命活力的元精”。

“洲上斑鸠叫咕咕,问妹有夫没有夫。妹是苗条好配偶,哥想娶妹同一屋……”

这是宋安群根据《关雎》翻译的民歌片段。广西广播电视台据此创编的电视音乐节目获评第四届"三月三"网络短视频大赛一等奖作品。

《诗经·风》的“源头”与广西民歌的“活水”,还将激荡出怎样的创意?

在与世界文学的比较观照中,《诗经·风》揭示了什么样的运思心理和思维方式?

《天魅地香》新书分享会期待与您共同开启穿越时空的歌诗之旅!

微信图片_20241115132248.jpg

📅 活动:2024中国—东盟图书文化周系列活动之《天魅地香——<诗经·风>与新民歌的古今交响》新书分享会

📅 日期:11月16日 11:30—12:30

📍 地点:南宁国际会展中心B区新闻中心

微信图片_20241115132310.jpg

《天魅地香——<诗经·风>与新民歌的古今交响》由漓江出版社新近推出。

作者宋安群,编审,曾任漓江出版社总编辑,全国外国文学出版研究会副会长。出版有小说、散文、戏剧、古典文学评注、民间文学研究、外国文学翻译等作品14部。演出、发表大型剧本13部。大型音乐剧剧本四次蝉联中国戏剧文学奖金奖。剧本和学术著作四次获广西壮族自治区人民政府文艺创作最高奖铜鼓奖。还获广西精神文明建设“五个一工程”奖、山东省人民政府文艺创作最高奖泰山文艺奖、中国广播剧学会专家奖金奖、中国曹禺戏剧奖、全国少数民族会演剧本创作奖金奖等。

微信图片_20241115132318.jpg

作者宋安群

此次新书分享会,主办方还邀请到了以下嘉宾共同解读《天魅地香》。

微信图片_20241115132321.jpg

陈凌

陈凌,副编审,《天魅地香》视觉总监。广西艺术学院教师,中国出版协会书籍设计艺术工作委员会会员、广西美术家协会会员、广西美术家协会插图装帧艺委会副主任。

分享主题:设计是诗意的呈现

微信图片_20241115132324.jpg

李晓

李晓,广西广播电视台影视综艺节目中心副主任,一级编导。

分享主题:从《天魅地香》到电视文艺作品的转化

微信图片_20241115132328.jpg

陈任梅

陈任梅,广西师范大学2023级古代文学专业研究生。

分享主题:从三大特色谈《天魅地香》的阅读收获

微信图片_20241115132331.jpg

苏勃

苏勃,作家,《天魅地香》特邀编辑,澎湃私家历史、网易历史专栏作者,著有图书《不可不知的两河流域文明史》《美的阶梯:大都会艺术博物馆》。

分享主题:从《天魅地香》看文化传播与交融

微信图片_20241115132335.jpg

麦红宇

麦红宇,广西大学外国语学院副教授,锡拉丘兹大学访问学者,亚太(东南亚)翻译与跨文化传播中心研究员。

分享主题:中国—东盟视域下广西山歌的翻译及传播

微信图片_20241115132338.jpg

扫描/识别上方二维码可以接龙报名